1 CorinthiansChapter 6 |
1 WOULD any of you, having a lawsuit against his brother, dare to go to trial before the wicked rather than before the saints? |
2 Do you not know that the saints shall judge the world? and if the world is to be judged by you, are you not worthy to judge small affairs? |
3 Do you not know that we are to judge angels? How much more then should we judge those who belong to this world? |
4 You have worldly affairs to be settled, and yet you have put men of bad reputation in the church on the judgment seat. |
5 I say this to you to make you feel ashamed. Is it so, that there is not a single wise man among you, who could settle a dispute between a brother and his brother? |
6 But brother goes to court against brother, and at that before unbelievers. |
7 Now therefore you are already at fault because you go to court one with another. Why not rather suffer wrong? Why not rather let yourselves be defrauded? |
8 No, you yourselves do wrong, and defraud even your brethren. |
9 Do you not know that the wicked shall not inherit the kingdom of God? Be not misled: neither the immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor the corrupt, nor men who lie down with males, |
10 Nor extortioners, nor thieves, nor drunkards, nor railers, nor grafters, shall inherit the kingdom of God. |
11 And some of these evils were to be found in some of you, but you have been cleansed, and have been sanctified, and made righteous in the name of our LORD Jesus Christ, and through the Spirit of our God. |
12 All things are lawful for me, but all things are not advisable for me: indeed all things are lawful for me but I will not be brought under the power of any. |
13 Food is for the belly, and the belly for food: but God will do away with both of them. Now the body is not meant for fornication, but for our LORD; and our LORD for the body. |
14 And as God has raised our LORD, so he will raise us also by his own power. |
15 Do you not know that your bodies are the members of Christ? How then can one take a member of Christ and make it the member of a harlot? Far be it. |
16 Or do you not know that he who joins his body to a harlot is one body with her? For it is said, The two shall become one body. |
17 But he who unites himself with our LORD becomes one with him in spirit. |
18 Keep away from fornication. Every sin that a man commits, is outside his body; but he who commits adultery sins against his own body. |
19 Or do you not know that your body is the temple of the Holy Spirit that dwells within you, which you have of God, and you are not your own? |
20 For you have been bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, because they belong to God. |
Первое послание апостола Павла христианам в КоринфеГлава 6 |
1 |
2 Разве не знаете, что вы, народ Божий, будете судить мир? Но если вам предстоит судить весь этот мир, то не достойны ли вы разбирать и дела гораздо меньшие? |
3 Разве не знаете, что мы будем судить и самих ангелов? Тем более, стало быть, дела житейские! |
4 А вы, когда судитесь по делам житейским, кого признаете над собой судьями? Людей, которые ничего для церкви не значат! |
5 Говорю об этом, чтобы пробудить в вас чувство стыда. Неужели среди вас нет ни одного разумного человека, который мог бы рассудить вас, братья? |
6 Но вы судитесь, брат с братом, да еще перед неверующими? |
7 |
8 Нет, вы сами обижаете и обираете, и притом — своих же братьев. |
9 |
10 ни воры, ни стяжатели, ни пьяницы, ни сквернословы, ни мошенники не наследуют Царства Божьего. |
11 Такими были и некоторые из вас, но вы очистились от всего этого, вы омылись, вы освящены и оправданы именем Господа Иисуса Христа и Духом Бога нашего. |
12 |
13 «Пища для чрева, и чрево для пищи» — Бог же уничтожит и то, и другое. Тело не для блуда, но для Господа, и Господь для тела. |
14 Бог воскресил не только Господа, Он и нас воскресит силой Своею. |
15 Вы же знаете, что тела ваши суть части тела Христова? Так могу ли я взять части тела у Христа, чтобы отдать их блуднице? Никогда! |
16 Или вы не знаете, что соединяющийся с такой женщиной становится с нею един телом? (Ибо в Писании сказано: « |
17 А соединяющийся с Господом един с Ним духом. |
18 |
19 Или вы не знаете, что тело ваше есть храм живущего в вас Святого Духа, Которого вы получили от Бога, и вы потому не принадлежите себе? |
20 Вы куплены, да какою ценою! Пусть же тело ваше приносит честь Богу. |
1 CorinthiansChapter 6 |
Первое послание апостола Павла христианам в КоринфеГлава 6 |
1 WOULD any of you, having a lawsuit against his brother, dare to go to trial before the wicked rather than before the saints? |
1 |
2 Do you not know that the saints shall judge the world? and if the world is to be judged by you, are you not worthy to judge small affairs? |
2 Разве не знаете, что вы, народ Божий, будете судить мир? Но если вам предстоит судить весь этот мир, то не достойны ли вы разбирать и дела гораздо меньшие? |
3 Do you not know that we are to judge angels? How much more then should we judge those who belong to this world? |
3 Разве не знаете, что мы будем судить и самих ангелов? Тем более, стало быть, дела житейские! |
4 You have worldly affairs to be settled, and yet you have put men of bad reputation in the church on the judgment seat. |
4 А вы, когда судитесь по делам житейским, кого признаете над собой судьями? Людей, которые ничего для церкви не значат! |
5 I say this to you to make you feel ashamed. Is it so, that there is not a single wise man among you, who could settle a dispute between a brother and his brother? |
5 Говорю об этом, чтобы пробудить в вас чувство стыда. Неужели среди вас нет ни одного разумного человека, который мог бы рассудить вас, братья? |
6 But brother goes to court against brother, and at that before unbelievers. |
6 Но вы судитесь, брат с братом, да еще перед неверующими? |
7 Now therefore you are already at fault because you go to court one with another. Why not rather suffer wrong? Why not rather let yourselves be defrauded? |
7 |
8 No, you yourselves do wrong, and defraud even your brethren. |
8 Нет, вы сами обижаете и обираете, и притом — своих же братьев. |
9 Do you not know that the wicked shall not inherit the kingdom of God? Be not misled: neither the immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor the corrupt, nor men who lie down with males, |
9 |
10 Nor extortioners, nor thieves, nor drunkards, nor railers, nor grafters, shall inherit the kingdom of God. |
10 ни воры, ни стяжатели, ни пьяницы, ни сквернословы, ни мошенники не наследуют Царства Божьего. |
11 And some of these evils were to be found in some of you, but you have been cleansed, and have been sanctified, and made righteous in the name of our LORD Jesus Christ, and through the Spirit of our God. |
11 Такими были и некоторые из вас, но вы очистились от всего этого, вы омылись, вы освящены и оправданы именем Господа Иисуса Христа и Духом Бога нашего. |
12 All things are lawful for me, but all things are not advisable for me: indeed all things are lawful for me but I will not be brought under the power of any. |
12 |
13 Food is for the belly, and the belly for food: but God will do away with both of them. Now the body is not meant for fornication, but for our LORD; and our LORD for the body. |
13 «Пища для чрева, и чрево для пищи» — Бог же уничтожит и то, и другое. Тело не для блуда, но для Господа, и Господь для тела. |
14 And as God has raised our LORD, so he will raise us also by his own power. |
14 Бог воскресил не только Господа, Он и нас воскресит силой Своею. |
15 Do you not know that your bodies are the members of Christ? How then can one take a member of Christ and make it the member of a harlot? Far be it. |
15 Вы же знаете, что тела ваши суть части тела Христова? Так могу ли я взять части тела у Христа, чтобы отдать их блуднице? Никогда! |
16 Or do you not know that he who joins his body to a harlot is one body with her? For it is said, The two shall become one body. |
16 Или вы не знаете, что соединяющийся с такой женщиной становится с нею един телом? (Ибо в Писании сказано: « |
17 But he who unites himself with our LORD becomes one with him in spirit. |
17 А соединяющийся с Господом един с Ним духом. |
18 Keep away from fornication. Every sin that a man commits, is outside his body; but he who commits adultery sins against his own body. |
18 |
19 Or do you not know that your body is the temple of the Holy Spirit that dwells within you, which you have of God, and you are not your own? |
19 Или вы не знаете, что тело ваше есть храм живущего в вас Святого Духа, Которого вы получили от Бога, и вы потому не принадлежите себе? |
20 For you have been bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, because they belong to God. |
20 Вы куплены, да какою ценою! Пусть же тело ваше приносит честь Богу. |